出版社によって単語の書き方は微妙に異なっていて、例えば「ボール」のところもあれば「ボウル」と直されることもある。
他には「大葉」と「青じそ」、「スパゲッティー」と「スパゲティー」と「スパゲッティ」(ややこし…)などなど。
今回「ワンツー本」であれ?と思ったのは「豆板醤」のふりがなが「トウバンジアン」になってたこと。
思わず赤字いれそうになったけど、オレンジページの他の号を見たらやっぱり「トウバンジアン」だ!
トウバンジャン、よりもなんとなく中国風な発音で読みたくなる…かも…??
2007年08月29日
この記事へのコメント
コメントを書く


